Entrevista a Annabel Espada
Desde nuestra apertura teníamos pendiente realizar una entrevista a la editora de manga más aficionada al shôjo de todo el panorama. Finalmente ha sido posible y aquí os traemos una completa entrevista con Annabel Espada, antigua editora de la línea manga de Planeta DeAgostini, y actual editora de la misma línea dentro de Norma editorial.
PSS: ¿En qué momento te aficionaste al manganime?
Annabel: No puedo recordar con exactitud cuándo me aficioné al manga, y de todos modos, más bien diría que me gusta el cómic en general. Cuando era pequeña leía todos los cómics que caían en mis manos, desde los americanos o Mortadelos que compraba mi hermano mayor a los de la biblioteca de mi barrio, como Tintín o Spirou, no hacía distinciones.
La animación también me gustaba, y veía casi todo lo que daban por la tele (claro que no era tan complicado cuando había uno o dos canales). Al multiplicarse la oferta televisiva en los 90, me decanté de forma más clara hacia los productos de origen japonés... en resumen, que desde siempre ^^.
PSS: ¿Cómo termina una chica que ha hecho ciencias trabajando con letras e idiomas?
Annabel: Como dice Yuko (de xxxHolic), “la casualidad no existe, tan solo lo inevitable”. Aunque digamos que por “tradición familiar” lo mío son las ciencias, me encanta leer, y escribo un poco. Empecé a estudiar japonés por hacer algo diferente, porque me gustaba el manga y me apetecía poder leerlo en versión original, pero jamás soñé que podría ganarme la vida con ello. Pero por una serie de casualidades me dieron una oportunidad, me gustó, les gusté… y lo he acabado convirtiendo en mi profesión.
PSS: Antes de ser editora de Planeta y Norma Editorial, ya tenías un hueco en el mundillo y habías escrito varias reseñas para webs como Mision Tokyo o La Guía del Cómic, así como textos para varios mangas. ¿Cómo terminaste en Planeta?
Annabel: En 1997 empecé a colaborar en la revista Neko, primero como articulista y unas semanas después pasando a ocuparme de ella como redactora. A través de mi vinculación con la revista empecé a colaborar con Planeta DeAgostini, primero redactando textos, después como correctora y finalmente como traductora de inglés y japonés. Paralelamente a mi trabajo en Neko, empecé a colaborar con empresas como Norma Editorial o Televisió de Catalunya como articulista, traductora o asesora, y como bien dices, también realicé colaboraciones con otras webs o revistas hasta que me pasé al otro lado de la barrera como coordinadora editorial.
PSS: Además de la línea manga, ¿coordinabas otras líneas de la editorial? ¿Es cierto que llegaste a llevar a Batman?
Annabel: Cuando me incorporé al equipo de Planeta, era natural que me encargara de la coordinación de la línea manga (aunque solo fuera porque entendía el idioma y podía leer los CDs con materiales ^^), pero sí, es cierto que también me ocupé de otras líneas editoriales, como Conan el Bárbaro, Disney, o durante casi un año, de las familias Batman y Superman, a las que le guardo un cariño especial.
PSS: ¿Cuáles crees que han sido los títulos más acertados durante tu etapa en Planeta?
Annabel: ¡Eso no es algo que tenga que decidir yo, sino los lectores! Yo solo puedo decir qué títulos me alegré más de poder publicar, uno de ellos fue la edición kanzenban de Marmalade Boy, sobre todo porque fue uno de los primeros shôjo que leí en japonés y me esforcé en que se editara del mejor modo posible.
PSS: ¿Qué destacarías de tu paso por Planeta deAgostini?
Annabel: Lo mucho que aprendí, y la gente estupenda que conocí durante ese tiempo.
PSS: Tras tu etapa en Planeta deAgostini, ¿cómo se te ocurrió el curso de japonés vía youtube?, ¿sigues actualizando?
Annabel: Japonès per otakus fue un proyecto que me propusieron tras mi marcha de Planeta, y me pareció muy interesante, por mucho que a mí eso de grabarme en vídeo no me gusta mucho. ^^ Pero ya no se actualiza, siempre se dijo que sería un proyecto de duración determinada.
PSS: ¿Tenéis preferencia por algunas de las editoriales o revistas japonesas a la hora de apostar por una nueva serie?
Annabel: No, la verdad. Sí es cierto que a veces hay mejor dinámica de trabajo con determinada editorial o determinado agente, pero a la hora de valorar o contratar series nos fijamos más en su calidad y en la posible aceptación en nuestro mercado de en qué revista se publicó originalmente.
PSS: ¿Qué criterios seguís a la hora de escoger qué podéis licenciar?
Annabel: Hay muchos criterios a tener en cuenta cuando se valora una serie, desde la popularidad en el país de origen hasta si el público español la conoce y pide a la editorial, la calidad del dibujo y del guión, cuántos tomos lleva editados en Japón, su periodicidad, quién es su autor, si tiene anime que pueda llegar o haya llegado a España, si a pesar de las peticiones de los lectores la “vemos” en nuestro mercado… y a veces, también hemos de tener en cuenta otros factores comerciales o de producción.
PSS: ¿Os han servido de algo todas las encuestas que habéis ido haciendo últimamente en el blog?
Annabel: Por supuesto: conocer la opinión del consumidor final es muy importante. Las encuestas sirven para sugerir, confirmar o desmentir las ideas que los editores podamos tener sobre qué tipos de series quiere el público. Pero estos datos deben valorarse, no confiar en ellos ciegamente porque solo representan a un sector de nuestros lectores, no al total, y nuestro objetivo es publicar manga para todo tipo de lectores.
PSS: ¿Cómo le ha funcionado a Norma la publicación de shôjo, y ahora josei con Nodame Cantabile?
Annabel: Tal y como pasó en Japón, Nodame Cantabile es una serie a la que le cuesta un poco despegar. A priori, un shôjo ambientado en el mundo de la música clásica desanima a algunos lectores, pero estoy segura de que poco a poco veremos cómo crece el fenómeno Nodame. Por lo pronto ya hay diez tomos en el mercado, y creo que, a pesar del cambio de periodicidad, ya hay una buena base para enganchar al público.
PSS: ¿Cuál es su serie shojera más puntera en este momento?
Annabel: Si hablamos del catálogo de Norma editorial, y se considera que CLAMP es shôjo… CLAMP, sin duda ^^.
PSS: ¿Tienen planeado sacar más josei?
Annabel: Sí, tenemos Kimi wa pet, que aplazaremos hasta 2010. Pero la acogida del público es lo que decidirá si aumentamos nuestra lista de títulos dedicados a lectoras más adultas.
PSS: ¿Les interesan los tomos únicos como parte de una buena oferta al mercado del manga?
Annabel: Hay opiniones enfrentadas respecto a los one-shot: a algunos lectores les gusta tener tomos o historias autoconclusivas que no les obliguen a ir periódicamente a su punto de venta para seguir leyendo la historia que les gusta. Por otro lado, el handicap de las historias cortas es que no pueden profundizar en la trama ni en los personajes, así que hay quien prefiere series más desarrolladas. Los tomos o historias cortas nos interesan, pero depende más de su calidad que de que duren uno o dos volúmenes.
PSS: En toda su historia como editora, ¿se ha enganchado a algún manga en específico?
Annabel: ¿Como editora? Cuando tu afición pasa a ser tu profesión, se pierde gran parte de la magia, os lo aseguro. Antes, cuando veía un manga nuevo en la tienda, lo ojeaba y miraba el dibujo, la historia... Ahora me fijo en la edición, miro el papel, la impresión, y voy directa a la página de créditos ^^ (y me consta que no soy la única del mundillo que lo hace). Pero podría decirse que me enganché a Kimi wa pet y a Mushi-shi.
PSS: ¿Qué necesita un manga para ser publicado en España, tener éxito en la red, tener éxito en Japón, tener anime, o simplemente ser una buena historia?
Annabel: ¡Ojalá lo supiera! ^^ Todos estos factores son importantes, pero se deben valorar con cuidado. Que tenga éxito en la red puede sugerir que es un manga que gusta, ¿pero gusta porque es bueno, o porque es gratis? Y si todo el mundo ya lo ha leído, ¿lo comprarán cuando se edite en español?
Que tenga éxito en Japón tampoco garantiza que triunfe en España, son mercados muy distintos, no lo olvidemos, y allí se puede publicar un manga sobre cualquier cosa; que tenga anime tampoco es garantía de éxito, porque puede que el anime no esté a la altura de la historia o lo programen en horarios intempestivos.
El criterio más fiable sería el de la buena historia, pero ahí entra la valoración personal de cada cual, que es subjetiva, por supuesto. Hay mangas magníficos que, por desgracia, han fracasado estrepitosamente.
PSS: ¿Cuál es el autor o autora fetiche de Norma?
Annabel: No sabría decir si tenemos autores fetiche… pero tal vez CLAMP y Katsuhiro Otomo son dos de los autores de los que sentimos más orgullosos, por la relación tan personal que tenemos con ellos.
PSS: ¿Ha afectado la crisis a la industria del manga en castellano?
Annabel: La crisis ha afectado a toda la industria del ocio, sin duda. Los gastos “superfluos” son los primeros que se recortan cuando hay que apretarse el cinturón, y en el caso de los cómics no hemos sido una excepción. La bajada de ventas es generalizada en el sector editorial, pero por suerte tenemos series de mucha calidad con seguidores muy fieles que ayudan a que la situación no se agrave. Pero, aun así, no olvidamos que debemos ser prudentes y controlar la calidad y cantidad de los títulos que ponemos en el mercado.
PSS: Norma ha sacado cuatro series de la manga-ka Chiho Saito. ¿Veremos más obras de esta polifacética autora por parte de la editorial en el futuro?
Annabel: No por el momento.
PSS: ¿Qué diferencias hay entre trabajar para Planeta y trabajar para Norma? ¿Qué le gusta más de cada línea editorial?
Annabel: Esta es mi opinión personal, por supuesto, pero la diferencia más obvia es el tamaño de la empresa: Planeta es un gigante editorial, uno de los más importantes del mundo, lo que es una ventaja a ciertos niveles pero un handicap en otros aspectos. La edición conjunta del manga, anime y novelas de Emma, por ejemplo, fue posible ya que las tres empresas pertenecían al Grupo Planeta. Pero el mismo tamaño de Planeta, y la implicación de tantos departamentos para la edición, burocratiza el trabajo y a veces hace que pierdas de vista el objetivo principal, que es editar buenos cómics del mejor modo posible.
Norma es una editorial especializada en ocio, concretamente en cómics, y aunque el objetivo final es el mismo, editar buenos cómics con calidad, su planteamiento es muy distinto porque, para empezar, el tamaño de la empresa es menor y los pasos se simplifican o incluso desaparecen, agilizando muchísimo el proceso de edición. Como coordinadora en Norma, puedo realizar un seguimiento mucho más cercano del producto, algo que en Planeta también intentaba hacer, pero que en ocasiones era totalmente imposible dado el volumen y cantidad de trabajo (dado que, como ya he comentado, me ocupaba de varias líneas).
Pero pese a todo, no cambio por nada la experiencia de haber trabajado con dos sistemas tan distintos, porque al fin y al cabo, lo que cambia es el procedimiento: el objetivo final sigue siendo poner a disposición de los lectores un producto que disfruten leyendo.
PSS: ¿Algún shôjo en especial que quiso ver publicado en España y logró que se publicara?
Annabel: Un proyecto que pude llevar a cabo de principio a fin durante mi paso por Planeta fue, como ya he dicho, la kanzenban de Marmalade Boy. Y dentro de unos meses, Kimi wa pet ^^.
PSS: ¿Qué llevó a Norma a apostar por Kayono y sus tres series más importantes? ¿Hay previsión de aumentar la colección de la autora más adelante?
Annabel: La búsqueda de manga adecuado para las lectoras que en su día empezaron leyendo shôjo pero que buscaban temáticas más acordes con su edad. Kayono es una manga-ka que combina un buen dibujo con historias adecuadas para esa “transición” entre shôjo y josei. No descartamos continuar publicando otros mangas de Kayono en el futuro.
PSS: Háblenos un poco del trabajo que tiene que desempeñar un editor manga.
Annabel: Puedo hablaros del trabajo que desempeño yo… el trabajo básico consiste en coordinar las series contratadas: en cuanto se tiene el contrato firmado hay que ponerla en marcha, decidir su salida y su periodicidad, asignarla al grafista correspondiente, encargar la traducción, diseñar la cubierta y otros elementos de la colección, conseguir a tiempo la aprobación del licenciatario original, controlar el proceso de realización y producción, hacer seguimiento del producto una vez ya está a la venta, etc.
Después, en función de la estructura de la editorial, se añaden o eliminan pasos, ya que si hay departamento de derechos, por ejemplo, son ellos quienes se encargan de solicitar los materiales o enviar las aprobaciones, por ejemplo.
PSS: ¿Cabe la posibilidad de dejar algún titulo en el original japonés si la traducción no es satisfactoria?
Annabel: Preferimos que el lector entienda el título del manga que lee, otra cosa es mantener en portada el título original como subtítulo al título en nuestro idioma si es como lo conoce la mayor parte del fandom.
PSS: ¿Por qué las editoriales arriesgan con series abiertas, ya sean de autores conocidos o no?
Annabel: Yo no diría que las editoriales escojan series abiertas contra series ya acabadas. Pero el público suele preferir la novedad, y las series más recientes aún suelen seguir abiertas en su país de origen.
PSS: ¿En Norma se ha llegado a plantear bajar la calidad del papel o prescindir de sobrecubiertas para abaratar el precio final de los tomos y así hacer más competitivas series que posiblemente no saldrían bien en ventas a un precio de 7,5 - 8 €/tomo?
Annabel: No. Y, de hecho, en algunas pruebas que se han hecho tanto en ésta como en otras editoriales, se ha demostrado que en nuestro país el público no se fija en la calidad de la edición sino de la obra: si el título no les gusta, no lo compran aunque valga 3 euros. Eso tampoco quiere decir que lo vayan a comprar si lo ponemos a 12 €, pero si es un precio razonable, y encima se trata de una edición de calidad, sabemos que el lector lo agradece. No olvidéis que, para muchos, el manga es un objeto de coleccionismo, no de simple consumismo. Y si lees muchas veces el mismo tomo, se agradece que sea de calidad y esté bien encuadenado, doy fe ^^.
PSS: En el recién terminado concurso que pedíais sugerencias de títulos ¿Qué sugerencias han llamado la atención? ¿Alguna que ya estuvieseis mirando? ¿Qué ha sido lo más pedido de shôjo? ¿Ha habido peticiones de josei?
Annabel: Por una parte, la mayor parte de las sugerencias nos las esperábamos, aunque algunas peticiones nos han parecido curiosas, desde gente que nos pedía títulos que ya estábamos publicando, que editaban otras editoriales o mangas rarísimos que dudo mucho que funcionen fuera de Japón.
Pero eso ya nos lo esperábamos, cuando das la oportunidad de que la gente pida lo que quiera, a veces se emocionan y piden de todo, sin tener en cuenta si se trata de un título para un público minoritario.
PSS: Salvo excepciones (de las CLAMP principalmente) no tenéis un catálogo amplio de shôjo relativamente antiguo y la prioridad parece lanzar series punteras en este mismo momento en Japón ya que asegura unas ventas. ¿No habéis encontrado interesantes series que ya pudiesen estar acabadas desde hace unos años? ¿Una oportunidad al shôjo antiguo?
Annabel: El mercado japonés es tan ingente que hay montones de buenas series que aún no se han editado en España, pero cuando se ha intentado traer manga de calidad un poco “antiguo”, no se ha contado con buena acogida por parte del público. Los motivos pueden ser diversos, porque el look es más clásico, porque no es de rabiosa novedad o porque hay tanta oferta que los lectores prefieren series más modernas…
Annabel: No puedo recordar con exactitud cuándo me aficioné al manga, y de todos modos, más bien diría que me gusta el cómic en general. Cuando era pequeña leía todos los cómics que caían en mis manos, desde los americanos o Mortadelos que compraba mi hermano mayor a los de la biblioteca de mi barrio, como Tintín o Spirou, no hacía distinciones.
La animación también me gustaba, y veía casi todo lo que daban por la tele (claro que no era tan complicado cuando había uno o dos canales). Al multiplicarse la oferta televisiva en los 90, me decanté de forma más clara hacia los productos de origen japonés... en resumen, que desde siempre ^^.
PSS: ¿Cómo termina una chica que ha hecho ciencias trabajando con letras e idiomas?
Annabel: Como dice Yuko (de xxxHolic), “la casualidad no existe, tan solo lo inevitable”. Aunque digamos que por “tradición familiar” lo mío son las ciencias, me encanta leer, y escribo un poco. Empecé a estudiar japonés por hacer algo diferente, porque me gustaba el manga y me apetecía poder leerlo en versión original, pero jamás soñé que podría ganarme la vida con ello. Pero por una serie de casualidades me dieron una oportunidad, me gustó, les gusté… y lo he acabado convirtiendo en mi profesión.
PSS: Antes de ser editora de Planeta y Norma Editorial, ya tenías un hueco en el mundillo y habías escrito varias reseñas para webs como Mision Tokyo o La Guía del Cómic, así como textos para varios mangas. ¿Cómo terminaste en Planeta?
Annabel: En 1997 empecé a colaborar en la revista Neko, primero como articulista y unas semanas después pasando a ocuparme de ella como redactora. A través de mi vinculación con la revista empecé a colaborar con Planeta DeAgostini, primero redactando textos, después como correctora y finalmente como traductora de inglés y japonés. Paralelamente a mi trabajo en Neko, empecé a colaborar con empresas como Norma Editorial o Televisió de Catalunya como articulista, traductora o asesora, y como bien dices, también realicé colaboraciones con otras webs o revistas hasta que me pasé al otro lado de la barrera como coordinadora editorial.
PSS: Además de la línea manga, ¿coordinabas otras líneas de la editorial? ¿Es cierto que llegaste a llevar a Batman?
Annabel: Cuando me incorporé al equipo de Planeta, era natural que me encargara de la coordinación de la línea manga (aunque solo fuera porque entendía el idioma y podía leer los CDs con materiales ^^), pero sí, es cierto que también me ocupé de otras líneas editoriales, como Conan el Bárbaro, Disney, o durante casi un año, de las familias Batman y Superman, a las que le guardo un cariño especial.
PSS: ¿Cuáles crees que han sido los títulos más acertados durante tu etapa en Planeta?
Annabel: ¡Eso no es algo que tenga que decidir yo, sino los lectores! Yo solo puedo decir qué títulos me alegré más de poder publicar, uno de ellos fue la edición kanzenban de Marmalade Boy, sobre todo porque fue uno de los primeros shôjo que leí en japonés y me esforcé en que se editara del mejor modo posible.
PSS: ¿Qué destacarías de tu paso por Planeta deAgostini?
Annabel: Lo mucho que aprendí, y la gente estupenda que conocí durante ese tiempo.
PSS: Tras tu etapa en Planeta deAgostini, ¿cómo se te ocurrió el curso de japonés vía youtube?, ¿sigues actualizando?
Annabel: Japonès per otakus fue un proyecto que me propusieron tras mi marcha de Planeta, y me pareció muy interesante, por mucho que a mí eso de grabarme en vídeo no me gusta mucho. ^^ Pero ya no se actualiza, siempre se dijo que sería un proyecto de duración determinada.
PSS: ¿Tenéis preferencia por algunas de las editoriales o revistas japonesas a la hora de apostar por una nueva serie?
Annabel: No, la verdad. Sí es cierto que a veces hay mejor dinámica de trabajo con determinada editorial o determinado agente, pero a la hora de valorar o contratar series nos fijamos más en su calidad y en la posible aceptación en nuestro mercado de en qué revista se publicó originalmente.
PSS: ¿Qué criterios seguís a la hora de escoger qué podéis licenciar?
Annabel: Hay muchos criterios a tener en cuenta cuando se valora una serie, desde la popularidad en el país de origen hasta si el público español la conoce y pide a la editorial, la calidad del dibujo y del guión, cuántos tomos lleva editados en Japón, su periodicidad, quién es su autor, si tiene anime que pueda llegar o haya llegado a España, si a pesar de las peticiones de los lectores la “vemos” en nuestro mercado… y a veces, también hemos de tener en cuenta otros factores comerciales o de producción.
PSS: ¿Os han servido de algo todas las encuestas que habéis ido haciendo últimamente en el blog?
Annabel: Por supuesto: conocer la opinión del consumidor final es muy importante. Las encuestas sirven para sugerir, confirmar o desmentir las ideas que los editores podamos tener sobre qué tipos de series quiere el público. Pero estos datos deben valorarse, no confiar en ellos ciegamente porque solo representan a un sector de nuestros lectores, no al total, y nuestro objetivo es publicar manga para todo tipo de lectores.
PSS: ¿Cómo le ha funcionado a Norma la publicación de shôjo, y ahora josei con Nodame Cantabile?
Annabel: Tal y como pasó en Japón, Nodame Cantabile es una serie a la que le cuesta un poco despegar. A priori, un shôjo ambientado en el mundo de la música clásica desanima a algunos lectores, pero estoy segura de que poco a poco veremos cómo crece el fenómeno Nodame. Por lo pronto ya hay diez tomos en el mercado, y creo que, a pesar del cambio de periodicidad, ya hay una buena base para enganchar al público.
PSS: ¿Cuál es su serie shojera más puntera en este momento?
Annabel: Si hablamos del catálogo de Norma editorial, y se considera que CLAMP es shôjo… CLAMP, sin duda ^^.
Annabel: Sí, tenemos Kimi wa pet, que aplazaremos hasta 2010. Pero la acogida del público es lo que decidirá si aumentamos nuestra lista de títulos dedicados a lectoras más adultas.
PSS: ¿Les interesan los tomos únicos como parte de una buena oferta al mercado del manga?
Annabel: Hay opiniones enfrentadas respecto a los one-shot: a algunos lectores les gusta tener tomos o historias autoconclusivas que no les obliguen a ir periódicamente a su punto de venta para seguir leyendo la historia que les gusta. Por otro lado, el handicap de las historias cortas es que no pueden profundizar en la trama ni en los personajes, así que hay quien prefiere series más desarrolladas. Los tomos o historias cortas nos interesan, pero depende más de su calidad que de que duren uno o dos volúmenes.
PSS: En toda su historia como editora, ¿se ha enganchado a algún manga en específico?
Annabel: ¿Como editora? Cuando tu afición pasa a ser tu profesión, se pierde gran parte de la magia, os lo aseguro. Antes, cuando veía un manga nuevo en la tienda, lo ojeaba y miraba el dibujo, la historia... Ahora me fijo en la edición, miro el papel, la impresión, y voy directa a la página de créditos ^^ (y me consta que no soy la única del mundillo que lo hace). Pero podría decirse que me enganché a Kimi wa pet y a Mushi-shi.
PSS: ¿Qué necesita un manga para ser publicado en España, tener éxito en la red, tener éxito en Japón, tener anime, o simplemente ser una buena historia?
Annabel: ¡Ojalá lo supiera! ^^ Todos estos factores son importantes, pero se deben valorar con cuidado. Que tenga éxito en la red puede sugerir que es un manga que gusta, ¿pero gusta porque es bueno, o porque es gratis? Y si todo el mundo ya lo ha leído, ¿lo comprarán cuando se edite en español?
Que tenga éxito en Japón tampoco garantiza que triunfe en España, son mercados muy distintos, no lo olvidemos, y allí se puede publicar un manga sobre cualquier cosa; que tenga anime tampoco es garantía de éxito, porque puede que el anime no esté a la altura de la historia o lo programen en horarios intempestivos.
El criterio más fiable sería el de la buena historia, pero ahí entra la valoración personal de cada cual, que es subjetiva, por supuesto. Hay mangas magníficos que, por desgracia, han fracasado estrepitosamente.
PSS: ¿Cuál es el autor o autora fetiche de Norma?
Annabel: No sabría decir si tenemos autores fetiche… pero tal vez CLAMP y Katsuhiro Otomo son dos de los autores de los que sentimos más orgullosos, por la relación tan personal que tenemos con ellos.
PSS: ¿Ha afectado la crisis a la industria del manga en castellano?
Annabel: La crisis ha afectado a toda la industria del ocio, sin duda. Los gastos “superfluos” son los primeros que se recortan cuando hay que apretarse el cinturón, y en el caso de los cómics no hemos sido una excepción. La bajada de ventas es generalizada en el sector editorial, pero por suerte tenemos series de mucha calidad con seguidores muy fieles que ayudan a que la situación no se agrave. Pero, aun así, no olvidamos que debemos ser prudentes y controlar la calidad y cantidad de los títulos que ponemos en el mercado.
PSS: Norma ha sacado cuatro series de la manga-ka Chiho Saito. ¿Veremos más obras de esta polifacética autora por parte de la editorial en el futuro?
Annabel: No por el momento.
PSS: ¿Qué diferencias hay entre trabajar para Planeta y trabajar para Norma? ¿Qué le gusta más de cada línea editorial?
Annabel: Esta es mi opinión personal, por supuesto, pero la diferencia más obvia es el tamaño de la empresa: Planeta es un gigante editorial, uno de los más importantes del mundo, lo que es una ventaja a ciertos niveles pero un handicap en otros aspectos. La edición conjunta del manga, anime y novelas de Emma, por ejemplo, fue posible ya que las tres empresas pertenecían al Grupo Planeta. Pero el mismo tamaño de Planeta, y la implicación de tantos departamentos para la edición, burocratiza el trabajo y a veces hace que pierdas de vista el objetivo principal, que es editar buenos cómics del mejor modo posible.
Norma es una editorial especializada en ocio, concretamente en cómics, y aunque el objetivo final es el mismo, editar buenos cómics con calidad, su planteamiento es muy distinto porque, para empezar, el tamaño de la empresa es menor y los pasos se simplifican o incluso desaparecen, agilizando muchísimo el proceso de edición. Como coordinadora en Norma, puedo realizar un seguimiento mucho más cercano del producto, algo que en Planeta también intentaba hacer, pero que en ocasiones era totalmente imposible dado el volumen y cantidad de trabajo (dado que, como ya he comentado, me ocupaba de varias líneas).
Pero pese a todo, no cambio por nada la experiencia de haber trabajado con dos sistemas tan distintos, porque al fin y al cabo, lo que cambia es el procedimiento: el objetivo final sigue siendo poner a disposición de los lectores un producto que disfruten leyendo.
Annabel: Un proyecto que pude llevar a cabo de principio a fin durante mi paso por Planeta fue, como ya he dicho, la kanzenban de Marmalade Boy. Y dentro de unos meses, Kimi wa pet ^^.
PSS: ¿Qué llevó a Norma a apostar por Kayono y sus tres series más importantes? ¿Hay previsión de aumentar la colección de la autora más adelante?
Annabel: La búsqueda de manga adecuado para las lectoras que en su día empezaron leyendo shôjo pero que buscaban temáticas más acordes con su edad. Kayono es una manga-ka que combina un buen dibujo con historias adecuadas para esa “transición” entre shôjo y josei. No descartamos continuar publicando otros mangas de Kayono en el futuro.
PSS: Háblenos un poco del trabajo que tiene que desempeñar un editor manga.
Annabel: Puedo hablaros del trabajo que desempeño yo… el trabajo básico consiste en coordinar las series contratadas: en cuanto se tiene el contrato firmado hay que ponerla en marcha, decidir su salida y su periodicidad, asignarla al grafista correspondiente, encargar la traducción, diseñar la cubierta y otros elementos de la colección, conseguir a tiempo la aprobación del licenciatario original, controlar el proceso de realización y producción, hacer seguimiento del producto una vez ya está a la venta, etc.
Después, en función de la estructura de la editorial, se añaden o eliminan pasos, ya que si hay departamento de derechos, por ejemplo, son ellos quienes se encargan de solicitar los materiales o enviar las aprobaciones, por ejemplo.
PSS: ¿Cabe la posibilidad de dejar algún titulo en el original japonés si la traducción no es satisfactoria?
Annabel: Preferimos que el lector entienda el título del manga que lee, otra cosa es mantener en portada el título original como subtítulo al título en nuestro idioma si es como lo conoce la mayor parte del fandom.
PSS: ¿Por qué las editoriales arriesgan con series abiertas, ya sean de autores conocidos o no?
Annabel: Yo no diría que las editoriales escojan series abiertas contra series ya acabadas. Pero el público suele preferir la novedad, y las series más recientes aún suelen seguir abiertas en su país de origen.
PSS: ¿En Norma se ha llegado a plantear bajar la calidad del papel o prescindir de sobrecubiertas para abaratar el precio final de los tomos y así hacer más competitivas series que posiblemente no saldrían bien en ventas a un precio de 7,5 - 8 €/tomo?
Annabel: No. Y, de hecho, en algunas pruebas que se han hecho tanto en ésta como en otras editoriales, se ha demostrado que en nuestro país el público no se fija en la calidad de la edición sino de la obra: si el título no les gusta, no lo compran aunque valga 3 euros. Eso tampoco quiere decir que lo vayan a comprar si lo ponemos a 12 €, pero si es un precio razonable, y encima se trata de una edición de calidad, sabemos que el lector lo agradece. No olvidéis que, para muchos, el manga es un objeto de coleccionismo, no de simple consumismo. Y si lees muchas veces el mismo tomo, se agradece que sea de calidad y esté bien encuadenado, doy fe ^^.
PSS: En el recién terminado concurso que pedíais sugerencias de títulos ¿Qué sugerencias han llamado la atención? ¿Alguna que ya estuvieseis mirando? ¿Qué ha sido lo más pedido de shôjo? ¿Ha habido peticiones de josei?
Annabel: Por una parte, la mayor parte de las sugerencias nos las esperábamos, aunque algunas peticiones nos han parecido curiosas, desde gente que nos pedía títulos que ya estábamos publicando, que editaban otras editoriales o mangas rarísimos que dudo mucho que funcionen fuera de Japón.
Pero eso ya nos lo esperábamos, cuando das la oportunidad de que la gente pida lo que quiera, a veces se emocionan y piden de todo, sin tener en cuenta si se trata de un título para un público minoritario.
PSS: Salvo excepciones (de las CLAMP principalmente) no tenéis un catálogo amplio de shôjo relativamente antiguo y la prioridad parece lanzar series punteras en este mismo momento en Japón ya que asegura unas ventas. ¿No habéis encontrado interesantes series que ya pudiesen estar acabadas desde hace unos años? ¿Una oportunidad al shôjo antiguo?
Annabel: El mercado japonés es tan ingente que hay montones de buenas series que aún no se han editado en España, pero cuando se ha intentado traer manga de calidad un poco “antiguo”, no se ha contado con buena acogida por parte del público. Los motivos pueden ser diversos, porque el look es más clásico, porque no es de rabiosa novedad o porque hay tanta oferta que los lectores prefieren series más modernas…
Me declaro seguidor de esta mujer ^^
ResponderEliminarYa me encantaba la forma en que llevaba NEKO hace unos 10 años cuando la empecé a comprar y después de ahí, ver el nombre de esta mujer en una publicación, era sinónimo de calidad. En serio, para mi es una profesional como la copa de un pino, le deseo lo mejor, le agradezco la calidad que desprendía NEKO y me alegro que se encuentre trabajando para Norma.
Yo también era fan de ella desde Neko ^^ me encanta Anabel Espada.
ResponderEliminarDe nuevo, una muy interesante entrevista ^^
ResponderEliminarA mi también me gustan los trabajos de esta mujer. Solo la conozco por sus traducciones, pero todas ellas tienen un nivel de calidad altísimo. Desde que dejó de traducir TRC me encuentro fallos prácticamente en cada tomo ¬¬
ResponderEliminarInteresante! Sobretodo por la pregunta de como se trabaja en una editorial... ains, me gustaría entrar en el mundillo editorial algun día (y no tiene pq ser manga, y más cuando dice que se pierde la magia xD)
ResponderEliminarEspero que Nodame y Kimi wa Pet vendan, para almenos tener más josei en España... aunque es una lástima para el shôjo clásico, ahora que he empezado a aficionarme a él U_U
excelente entrevista, sobre todo la parte que habla de como se trabaja en una editorial.
ResponderEliminarInteresante entrevista, lástima que algunas cosas de las que comenta no me acaben XDD
ResponderEliminarYa les pedimos yaoi por un tubo y no hubo manera y ni la habrá, así que tampoco hacen caso a todo(aunque a mí el Valinete ya me dio que no vendía ¬¬, pero en fin, igual tendríanq ue sacar yaoi actual, tanto que dicen que se fijan que sea de actualidad en Japón, pues con el yaoi no)
Y lo de Kayono me ha hecho mucha gracias, yo soy lectora de shojo desde hace años, y con mi edad no me compraba un cómic de Kayono ni regalado, sólo porque sea más picante. Para mí es de crías las historias peliculeras que cuenta, nada adultas (es mi sensación vaya)
Pero me alegra que saquen Nodame ^^ Es muy buena.
Con el shojo antiguo, ajo y agua... qué remedio.
Me alegro de todos modos que esta chica esté en Norma.
Muy interesante la entrevista!! esperemos que los joseis vendan bien para que las editoriales se animen a licenciar más, que se agradece leer algo más adulto ahora que nos hacemos mayorcitas.
ResponderEliminarEs una pena para el shojo clásico la verdad,ahora que me estaba animando con él, aunque lo entiendo perfectamente..a mucha gente no suele atraerle nada, prefieren otras series con un dibujo más llamativo, aunque la historia sea tópica y repetitiva.
Yo también animaría a que apostaran por algún yaoi actural, porque aunque tienen publicados yaois muy buenos, son más antiguos y con un dibujo menos atractivo, lo que echa para atrás que mucha gente le de una oportunidad aun gustándole el género.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarMuy interesante la entrevista.
ResponderEliminarDe hecho, me ha gustado muchísimo más que la que le hicisteis a Leandro (el "chico" de Ivréa).
Una pena por el tema shojo clásico, y también por Chiho Saito... Tengo muchas ganas de leerme Basilis no Musume T_T.