Entrevista a Shiori Furukawa

La autora de Five visitó Francia, donde la editorial Kana publica su obra, con motivo de la Japan Expo 2009. Fue entrevistada por el portal francés Manga News y a continuación os ofrecemos una traducción de la entrevista realizada por PSS. Para leer la entrevista en francés, click aquí.



Manga News: ¿Puede describirse en unas pocas palabras?

Shiori Furukawa: Siempre he disfrutado escribiendo y dibujando. Mi carrera como manga-ka empezó de verdad después de obtener el primer premio en la 37ª edición del concurso “Manga School” convocado por la revista Bessatsu Margaret con el manga “Koi”. A éste le siguieron otras historias cortas hasta que llegó “Five”, mi primera serie y mi primer éxito.

M.N.: ¿Qué puede decirnos sobre lo que ocurrió nada más saber que había ganado el primer premio de “Manga School” convocado por la Bessatsu Margaret?

S.F.: ¡Fue una gran sorpresa! Me lo comunicaron por teléfono de una manera chocante, con una voz neutra que decía “Usted ha ganado el primer premio en el 37º Manga School”. Al oírlo me pregunté si sería una broma, pues en un primer momento es difícil de creer.

M.N.: ¿A partir de qué momento cree que un artista ha madurado por completo?

S.F.: Creo que siempre debemos seguir trabajando y esforzarnos. Son factores necesarios para el progreso, y válidos para todos. Si no nos esforzamos, no solo no maduramos, sino que retrocedemos. Personalmente, debo hacer un gran esfuerzo para mejorar todavía más.

M.N.: ¿Cree que su estilo gráfico, muy diferente del habitual shôjo, podría encajar con un manga shônen?

S.F.: Empecé tratando de que mi dibujo se asemejara al estilo clásico del shôjo, pero no es un estilo con el que me sienta a gusto ni sienta como propio. ¡Pero shônen no! (risas) Con el shôjo soy capaz de reflejar y compartir los sentimientos de las lectoras.

M.N.: “Five” es su primera serie. ¿El trabajo es diferente a hacer un one-shot?

S.F.: No, no es muy diferente. Siempre tienes que cumplir un plazo de entrega.

M.N.: Cada tomo se compone de historias casi independientes, lo que es bastante raro en el shôjo. ¿Es algo que ha elegido usted o es decisión de su editor?

S.F.: Elegí esa estructura para “Five” porque así puedo mover fácilmente a los personajes y hacerlos vivir muchas aventuras. Sin embargo, a partir del tomo 3 las historias son menos independientes entre sí y tienen más continuidad.

M.N.: ¿Da más importancia a algunos personajes secundarios?

S.F.: (Risas) ¿Lo pregunta por Gundam? ¿Sabe que ya tiene un buen número de fans? Es un personaje muy útil a la hora de relajar el ambiente cuando hay tensión. ¡Gundam estará presente durante mucho tiempo!

M.N.: ¿La cifra “5” representa algo en particular para usted?

S.F.: (Emocionada) Me han planteado esta pregunta en varias ocasiones. A menudo la gente piensa que no tiene ningún significado, pero sí lo tiene para mí. Ojo, ni siquiera se lo he dicho a mi editor, ¡la respuesta es una exclusiva!

Si el kanji del número “5” lo juntas con el kanji de “boca”, da como resultado la lectura “sí mismo”. Este ideograma aparece en los tomos y en las ilustraciones de “Five”. Siempre lo utilizo porque viene a decir “yo”, es una manera de representarme.

M.N.: ¡Gracias por esta revelación! Hina es la única chica en un grupo compuesto íntegramente por chicos. ¿Qué piensa sobre la amistad chico-chica?

S.F.: Creo que esa amistad es posible, yo misma tengo muchos amigos varones.

M.N.: ¿Se ha inspirado en personas reales para crear los personajes principales?

S.F.: ¡Sí! Yo misma he conocido a chicos guapos y populares, y conocí a una chica como Hina que no toleraba el café hasta el punto de desquiciarse. Era muy divertida, aunque peligrosa.

M.N.: Cuando se habla de la élite en un manga, se trata de alumnos muy estudiosos, todo lo contrario a los chicos de “Five”. ¿Ha querido romper con un estereotipo?

S.F.: Pienso que es importante consagrar el tiempo libre a las pasiones y los placeres personales. Así, se trabaja mejor. Es un mensaje que quiero transmitir a través de mi obra. En lo que a mí respecta, mi blog me permite evadirme y distraerme para volver al trabajo con fuerzas renovadas. Sin embargo, tampoco necesito tener mucho tiempo libre, me gusta trabajar.

M.N.: “Five” aparece regularmente entre los mangas más vendidos de Japón. ¿Cuáles cree usted que son las causas de esto?

S.F.: ¡Fue una verdadera sorpresa para mí! Me fue bastante difícil llegar hasta el quinto tomo, hasta el punto de considerar dejar de trabajar como manga-ka… no sé si volveré a hacer una serie larga después de “Five”. ¡Me encantaría saber a qué se debe el éxito de “Five”, pero sinceramente no tengo ni idea! ¡En cualquier caso, doy las gracias a todos mis lectores!

M.N.: Es una gran fan de Aya Nakahara (Love Com). ¿Qué puede decirnos sobre ella?

S.F.: Intercambiamos muchos mensajes por correo electrónico, e información sobre cosas variadas. Salimos juntas por la noche y vamos al cine… ¡es una verdadera amiga!

Comentarios

  1. La entrevista está genial!! No he leído el manga, pero me han entrado ganas ^_^
    ¡Muchas gracias por el fantástico trabajo de traducción!
    Un abrazo!!



    Eva r.

    ResponderEliminar
  2. me ha gustado la entrevista y shiori furukawa como persona, gracias por traducir la entrevista.

    ResponderEliminar
  3. A mi me encanta Five, me lo paso pipa, no es nada tipico.
    Pero...juer, nu se cuantos tomos tiene planeado Shiori^^

    ResponderEliminar
  4. me encanto la entrevista¡¡^^

    ResponderEliminar
  5. Parece una folklórica la muchacha ^^
    Lamentablemente, no me gustí Five, pero la entrevista está muy interesante.

    ResponderEliminar
  6. Gracias por la entrevista!!súper interesante!! aunque de Five sólo me gusta el dibujo.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Nos encanta leer comentarios de fans del shôjo, pero avisamos: todo aquel comentario irrespetuoso será eliminado de la entrada. Por lo demás, muchas gracias por dedicar un momento a decirnos qué te ha parecido la entrada que has leído, lo apreciamos sinceramente ^^